domingo, abril 23, 2006

"Aquí no hay quien viva" em Português


Durante a temporada que vivi em Madrid tornei-me fã da série "Aquí no hay quien viva", um dos programas de maior sucesso na TV espanhola. Soube na passada semana que, à semelhança do que já aconteceu no passado - com "Médico de Família", "Os Serranos" e "Sete Vidas" - Portugal está a adaptar o formato. Espero ardentemente que a adaptação mantenha a mesma qualidade e comicidade (temo que não, mas quero acreditar).
Ainda a propósito desta adaptação, li hoje no "Correio da Manhã" que Francisco Penim está a pensar em Soraia Chaves para protagonizar a versão portuguesa (apesar de ser uma série coral, em que não há propriamente um(a) protagonista, acho que o Penim deve estar a pensar em pôr a Soraia a interpretar o papel da queque -"la pija" -, que no original fica a cargo da actriz lourinha que podem ver no fundo da imagem). É esperar para ver.

2 comentários:

Anónimo disse...

Incrível! Pensava que era dos poucos que conhecia esta fantástica série. Trabalhei na Corunha em 2003 e rapidamente me apaixonei por esta comunidade de vizinhos. Quando regressei a Portugal, tratei de arranjar os episódios todinhos da série, que começou agora a 5ª temporada, sem a "pija" - María Adanez, que abandonou a série, mas com muitos dos de sempre, Juan Cuesta, Emílio, Belén, as velhas da radio-patio Concha, Mariza e Vicenta, os gays Fernando e Mauri, etc, etc..

Gostaria que a adaptação resultasse, mas preferiria que passassem a versão original Espanhola, pois não consigo imaginar alguém que não a D. Concha a dizer: "Vayase, Sr. Cuesta, vayase", ou a grande Loles León, mulher de Juan (que aparece apenas na 1ª série) com a fatídica expresssão: "Y Punto en boca!!" "Hombre Ya!"

Boa sorte para a Teresa Gulherme Produções.. bem que vão precisar!

SR disse...

Sim, para que a coisa resulte em Português vamos precisar de "un poquito de por favor!". Bem haja, caro fã edu.